泉源网

国际翻译日的来历

[ 128 查看 / 0 回复 ]

国际翻译日的来历

外语很重要,可是你知道9月30日国际翻译日的来历吗?

    如今双语教育越来越风靡,孩子们越来越早的开始学习外语,也是为了有更好的职业空间,了解全世界的文化和思想。

    昨天的美国总统大选首场电视直播辩论,同声翻译就非常重要。联合国有专门的一套翻译班子,并设立了9月30日为国际翻译日。可是为什么选9月30日呢?

在安理会举行的一个辩论会上,联合国口译员正在工作。

    9月30日是为了纪念1600多年前的一个人,名字叫耶柔米。大约公元340年,他出生在东欧,在罗马读书和长大。他从小就学习了多门语言,希腊文、拉丁文。后来他又找犹太人学习希伯来文。

    耶柔米不光是语言了得,更是博学多才的学者、神学家。他对罗马纸醉金迷的生活感到厌恶,于是到荒漠里隐居苦修,专心研究圣经,成为被纪念的德高望重的拉丁教父。

    之所以国际翻译日要纪念他,是因为他用23年完成了世界上伟大的圣经翻译。他把圣经从希伯来文、希腊文翻译成了拉丁文译本,称为“武加大译本”,成为上千年普遍承认的译本。9月30日,正是纪念圣耶柔米的圣人瞻礼日。他被视为翻译的守护神。自2005年以来,联合国每年都举办联合国圣耶柔米翻译竞赛。

    为何翻译圣经的耶柔米会被全世界翻译日纪念呢?不光是他的杰出,而是圣经实在太伟大,对人类社会影响无法再被超越。圣经是目前全世界最畅销的书,没有之一。也是世界上翻译本最多的书,没有之一。可谓是经典中的经典,不可忽略!

  人类的现代文明,可谓离不开圣经。人权、平等、尊重等思想启蒙离不开圣经。医护、大学、体育、女性尊严、慈善的开创都离不开圣经。人类的艺术更是离不开圣经。歌德、莎士比亚、巴赫、贝多芬、米开朗基罗等大家作品,离开圣经就没有真正理解。而更多的伟大科学家都信服圣经,牛顿、法拉第、帕斯卡、焦耳、伽利略、笛卡尔、爱迪生,数不胜数。

牛顿说:我从圣经中找到了真理事实。

现在读书会真的好多,可是,这样一本经典中的至尊经典,你会错过吗?


来源:最美的祝福 > 麦颗
最后编辑葡萄枝 最后编辑于 2020-10-10 15:58:22
TOP