泉源网

如何理解神与道的关系?

[ 1326 查看 / 0 回复 ]

如何理解神与道的关系?

HOME / 如何理解神与道的关系?约翰福音1:1-2

约翰福音1:1-2:太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。思考题:为何使徒约翰选用“道”来表达耶稣的神性呢?道与神的关系如何呢?如何理解三位一体真神的关系?

太初是指万物开始之时。宇宙万物和人类属于物质世界,都有时空的规范,也就是有始有终。因为这里讲的太初就是自有永有的真神从没有时空限制的灵界,进入他所创造和将来会毁灭的有限时空中的物质世界,所以物质世界中的主角人类在神的启示下应当明白人类历史的起初和过程以及将来的结局;同时我们要明白神和道在大自然时空之外的存在是没有始终的。

约翰在第一节是突出“道”的存在和本质,因为神的概念在旧约时代早已存在;而神一词在古希伯来语言中总是以复数词性出现而且是泛指,所以犹太人常常在神字前或后加上耶和华(自有永有),而特指以色列的神,以便与其他民族的假神偶像相区别。

为何约翰要用“道”的古希腊语(Logos)来表达神的道成肉身和耶稣的神性呢?他可能搜索遍了古希腊语中的所有带有神性的词汇,发觉只有道(Logos)的比较合适,因道的意思带有宗教哲学概念,指宇宙秩序的主宰,还带有神性的智慧,是神与世界之间的中介等等。然而我们要明白的是,人间的词汇无法描写神的属性和作为;而使徒约翰选用“道”这个字也是无奈之中的最佳选择。在那时,许多基督徒对耶稣的神性与人性之间的关系认识不清,并产生了一些异端的教导。所以约翰要通过笔录来亲身见证了神道成肉身的作为、教导和所行的神迹奇事,并想用语言来描述神如何来到人间。因此他选用另一个带有神性的词汇“道”,与神并列,来解释耶稣如何从神变成人,和神的道成肉身与神的关系。英语用“话”(Word)来翻译古希腊语的“道”,但因为英语的局限性,使人无法深刻理解“道”的完整含义。而悠久而博大精深的中文将Logos翻译为道,而道字有许多的含义,包括抽象性的智慧;再加上老子的<道德经>的玄妙,这“道”字的运用就显得比较接近Logos的意思;很可能圣经的翻译者受到中华古文化的影响。另外,约翰受旧约圣经的影响,比如诗篇110第一节:“耶和华对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。”参看马太22:41-46。如用替换名字表达这节经文便是:耶和华(主)对我的阿多乃(主)说。约翰便将主和主与神和道类比而运用。而道字出自于古希腊语,便于外邦人明白。

太初有神,太初也有道,因此道与神同在,而且道就是神。为何还分称神和道呢?这就是三位一体真神的奥秘。在创世记第一章也提到,神的灵运行在水面;因此太初三位一体的真神就创造了有时空限制的大自然的宇宙万物和人类。这两节经文对我们的意义:要明白耶稣的神性;而这正是约翰福音所强调的重点。另外三部福音书主要是描写耶稣的人性和他在人间的见证。

因此我们便知道耶稣是神的三位一体的真神,不是异端教派耶和华见证人所说的:耶和华是大神,耶稣是小神。在整本圣经中,请注意这些名词:神(复数)、耶和华/主(自有永有)、主(阿多乃)、父/天父、耶稣(拯救)、圣灵(灵/神的灵)。耶和华表达神与万有的关系,而耶稣则表达神与人类的关系。“神”是通用的词,所以要用特指的词一起表达准确的意思,如“神耶和华”或“主我神”;因此神包括父子灵,而父子灵又表现神不同的角色(位格),而这些角色和其在不同历史时期的作为是神与人类保持关系,并使人明白他的真理教导。比如,耶稣用父子关系来教导我们成为天父的儿女。而看不见的圣灵则叫万事相互效力,使爱神的人得益处。在此请注意的是:我们只有进入灵界来到神的面前,才能理解三位一体真神的奥秘;而当我们还在肉身之中时,不可能完全理解这一奥秘。

我们学了这段经文怎样应用到自己的生命中呢?就是要明白神道成肉身的意义和目的:耶稣是神的道成肉身,他是道路、真理、生命、榜样、拯救、终止旧约和立定新约。因此我们要让耶稣做我们生命的主宰,并以敬畏神的心来顺服耶稣的教导,背起十字架来跟随主耶稣,以他为榜样,在他里面更新生命,从而结出丰盛生命的好果子。

本篇文章由孙摩西编写。第一稿:2012年7月14日。
朋友,很高兴你阅读这篇文章,也期待你将意见或感受告诉活在耶稣里事工的同工(huozaiyesuli@outlook.com
TOP